«Шаганэ ты моя, Шаганэ» – необычное стихотворение Сергея Есенина, в котором переплелись мотивы симпатии к женщине и любви к родному краю. Стихотворение посвящено юной армянке, с которой Есенин сблизился во время пребывания в Батуми.
Сочинение, а также краткий и полный анализ «Шаганэ, ты моя, Шаганэ» можно использовать на уроке литературы в 10–11 классах, чтобы разобраться с тем, как «поэтическому хулигану» удавалось создавать свои шедевры.
Текст стиха «Шаганэ, ты моя, Шаганэ»
Сергей Есенин
Шаганэ, ты моя, Шаганэ
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.
Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи –
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.
Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
1924 г.
Краткий анализ произведения
«Шаганэ ты моя, Шаганэ!» − настоящая жемчужина цикла «Персидские мотивы», созданного по итогам путешествия Есенина на Кавказ.
- История создания – произведение было написано в 1924 году во время пребывания Есенина на Кавказе, поэт включил его в цикл «Персидские мотивы».
- Тема стихотворения – симпатия к женщине, любовь к Родине.
- Композиция – Стихотворение являет собой монолог-обращение к Шаганэ, который условно можно поделить на две части: нежные слова, адресованные Шаганэ и воспоминания о Родине. Формально стихотворение состоит из пяти пятистиший. Особенность его формы – повторения ключевых строк, обрамляющие строфы.
- Жанр – любовное послание.
- Стихотворный размер – трёхстопный анапест, рифмовка кольцевая АВВА и параллельная ААВВ.
- Метафоры – «я готов рассказать тебе поле», «эти волосы взял я у ржи», «не буди только память во мне».
- Эпитеты – «красив Шираз», «волнистая рожь».
Лирический монолог, обращённый к красавице Шагане, выполнен в традициях восточной поэзии. Прихотливая вязь строчек вызывает ассоциации с изысканным переплетением узоров персидского ковра.
Анализ стиха «Шаганэ, ты моя, Шаганэ»
Это стихотворение вошло в цикл «Персидские мотивы». Написано в 1924‑м году, во время поездки сильно на Кавказ. Он посвятил это произведение молодой армянке-учительнице из Батуми Шаганэ Тальян.
Дальнейшие отношения ничем не увенчались, в скором должен заряжаться домой. На прощание он сказал Шаганэ, что никогда её не забудет. Тема и идея этого стихотворения заключается в любовных мотивах.
Новые впечатления от страны, восхищение красотой восточной женщины, любовные переживания-всё это отобразил Есенин своем стихотворении. Настроение поэта словно одухотворено влюблённостью.
Лирический герой и автор едины. Именно Шаганэ, женщине из далека, он может рассказать о своей родине, подарить ей воспоминания о рязанской земле, поделиться с ней мыслями о девушке, которая осталась на севере. Стихотворение делится на четыре строфы.
В первой строфы говорится о волнистый ржи при луне скобочки Произведение написано трёхстопным анапестом:
Я гото’в рассказа’ть тебе’ по’ле,
Про волни’стую ро’жь при луне’.
Есенин использует кольцевую призму для большей гармонии и плавности звучания:
Про волнистую рожь при луне
По мои ты кудрям догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне.
Средствами выразительности в стихотворении становится:
- Эпитеты: «волнистая рожь», «красивый Шираз»,
- Метафоры: «эти волосы взял я у ржи», «я готов рассказать тебе поле», «не буди только память во мне»,
- Гипербола: “луна там огромный 100 раз”,
- Повторение некоторых фраз: “потому, что я с севера, что ли”, “я готов рассказать тебе поле”, “Про волнистую рожь при луне”.
Есенин использует такие знаки препинания: восклицательный знак, вопросительный знак, тире, дефис, точки, запятые, многоточие. Скорее всего, поэт объясняет выбор необходимостью лирической ситуацией. На мой взгляд, это стихотворение написано запоминающими образами, восхищает искренностью чувств и глубокими эмоциями поэта.
Подробный анализ стихотворения
История создания
История создания произведения связана с поездкой поэта на Кавказ. Некоторое время исследователи не могли определить, кому посвящено столь нежное творение. Были предположения, что женщина, к которой обращается лирический герой стихотворения, – вымышленный образ.
В конце 1950‑х В. Белоусову удалось разыскать таинственную Шаганэ. Ею оказалась молодая армянка-учительница из города Батуми. Исследователь попросил женщину рассказать об отношениях с Сергеем Александровичем, и она поведала немало интересных фактов.
Встреча Есенина и Шагане Тальян произошла случайно. Женщина возвращалась с работы домой и увидела на улице симпатичного молодого человека, это и был русский поэт. Незнакомка, видимо, сразу понравилась мужчине, так как он разыскал Шаганэ, чтобы познакомиться.
Между молодыми людьми возникла симпатия. Они часто прогуливались. Во время одной из встреч Есенин представил женщине стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ», после которого написал для нее еще несколько произведений.
Теплым отношениям не суждено было развиться во что-то большее. Поэт вскоре должен был возвращаться домой. На прощание он сказал женщине, что никогда ее не забудет. На этом связь между ними оборвалась.
Тема
В анализируемом произведении С. Есенин развивает мотивы, распространенные в русской и мировой литературе. Он сплетает в единое целое две, казалось бы, разные темы. Стихотворение написано от первого лица, поэтому лирический герой максимально сближается с автором.
В первой строфе лирический герой ласково обращается к женщине. На то, что перед читателем не чужие люди указывает местоимение «моя». Герой предается воспоминаниям о родном крае и готов поделиться ими с близким сердцу человеком. О родине лирический герой может говорить много: «Я готов рассказать тебе поле».
Во второй строфе звучит мысль, что отчий край всегда милее, даже если чужбина красивее. Лирический герой сравнивает Шираз и рязанские раздолья. Свои чувства к Родине он объясняет просто: «Потому, что я с севера, что ли». Мужчина считает, что внешность дана ему родной природой, поэтому говорит, что кудри свои взял у ржи.
Видно, что что-то гложет сердце героя, так как он просит Шаганэ не шевелить его воспоминания, особенно ему не хочется думать «про волнистую рожь при луне».
В последней строфе узнаем, с чем связаны страдания героя. В родном крае он оставил девушку, теперь надеется, что она вспоминает о нем. Та девушка очень похожа на Шаганэ, из-за чего, видимо, и возникла симпатия к чужой красавице.
Композиция
Во время чтения привлекает внимание кольцевая композиция стихотворения. Стихи разделены на строфы, которые автор обрамляет повторяющимися строками. При помощи повторений подчеркиваются ключевые мысли.
Рефрены приближают ритм стихотворения к песенному. По смыслу стих можно разделить на две части: нежные обращения к Шаганэ и воспоминания о Родине и возлюбленной.
Стихотворный размер – трехстопный анапест. С. Есенин использует два вида рифмовки – параллельную ААВВ и кольцевую. В стихах есть и мужские, и женские рифмы.
Жанр
Жанр произведения – любовное послание, так как автор обращается к Шаганэ, возлюбленной, с ноткой грусти рассказывает он о Родине, предается воспоминаниям.
Средства выразительности
Для раскрытия темы и реализации идеи автор использует художественные средства. Они помогают создать образ лирического героя, передать его переживания.
Главную роль в тексте играет метафора: «я готов рассказать тебе поле», «эти волосы взял я у ржи», «не буди только память во мне». При помощи нее автор реализует идею. Дополняется картина эпитетами: «красив Шираз», «волнистая рожь». Сравнение: «луна там огромней в сто раз».
В некоторых строфах автор играет интонацией, чтобы сделать эмоции лирического героя более выразительными.
Сочинение о стихе Шаганэ, ты моя, Шаганэ
Поэт Сергей Есенин всю жизнь мечтал побывать в далекой Персии, образ которой, почерпнутый в сказках, волновал его воображение. Его мечте, увы, так и не суждено было сбыться, однако в 1924 году Есенин побывал на Кавказе, благодаря чему появился на свет очень романтичный и чувственный поэтический цикл «Персидские мотивы».
Одним из ключевых стихотворений, вошедших в этот сборник, стало произведение «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..». Его героиня – не вымышленный персонаж, а обычная школьная учительница Шаганэ Тальян, с которой поэт познакомился в Батуми и буквально был сражен ее ослепительной восточной красотой.
Именно эта армянская девушка стала героиней ряда стихотворений, которые вошли в цикл «Персидские мотивы».
С поэтом ее связывали очень теплые дружеские отношения, поэтому в своих воспоминаниях Шаганэ Тальян рассказывает, что была очень удивлена, когда на третий день после знакомства Сергей Есенин посвятил ей знаменитое стихотворений «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..» и вручил сборник своих произведений с дарственной надписью.
Дружба Есенина со школьной учительницей из Баку помогла поэту не только узнать характер и мировоззрения восточных женщин, но и дала богатую пищу его творческому воображению.
Поэтому стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ…» написано в форме любовного послания, в котором автор не только признается в своих чувствах главной героине, которая является прообразом всех восточных женщин, но и рассказывает ей о себе, своих мыслях и желаниях.
Построено это произведение на ярком контрасте Севера и Востока, который автор очень тонко и умело использует для того, чтобы провести грань между двумя мирами, показать их отличия.
Восхищаясь Кавказом и своей любимой Персией, Сергей Есенин осознает, что восточные страны притягивают его своей таинственностью, сказочностью и непредсказуемостью. Однако стоило ему лишь окунуться в незнакомый мир, которым поэт грезил во сне и наяву, как у него появляется чувство тоски по дому, такому далекому и бесконечно дорогому.
Поэтому, обращаясь в своем стихотворении к Шаганэ, Сергей Есенин хочет рассказать ей о своей родине. Подчеркивая, что он родом с Севера, автор не утруждает себя описанием достопримечательностей Востока, считая, что его истинной жемчужиной является робкая и застенчивая Шаганэ.
Однако поэт не жалеет красок на то, чтобы рассказать, какова его родная сторона, потому что «луна там огромней в сто раз», а «волнистая рожь» напоминает цвет его волос.
Как рефреном в стихотворении «Шаганэ ты моя, Шаганэ…» звучит фраза «я расскажу тебе поле», которая умышленно построена с ошибкой, но при этом очень созвучна с выражением «я распахну тебе душу». Таким образом, поэт словно бы намекает на то, что его славянская душа так же широка и необъятна, как русское поле, и так же щедра, как земля, дающая богатый урожай.
При всем своем восхищении Востоком Сергей Есенин отмечает, что «как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий». Но, находясь далеко от дома, поэт просит Шаганэ не волновать его память воспоминаниями, которые причиняют боль.
В финале автор признается, что там, на севере, тоже есть девушка, которая удивительно похожа на Шаганэ и, возможно, в эту минуту думает о поэте. Эта неожиданная мысль наполняет его сердце нежностью и теплотой, которая адресована восточной красавице.
Тем не менее, стихотворение, наполненное острой и какой-то болезненной любовью к России, помогает Сергею Есенину развеять миф о загадочном Востоке. Поэт удовлетворил свое любопытство, и теперь мечтает о том, чтобы вернуться домой, сохранив воспоминания о красоте восточных женщин и сказочном очаровании Кавказа.
Читайте также: Анализ стихотворения «Заметался пожар голубой» С. Есенина.
Произведение “Шаганэ ты моя, Шаганэ” представляет собой элегию. Есенин грустит о Родине; о женщине, им оставленной. Это особенное стихотворение. В нём гармонично переплетаются дружба с женщиной и любовь к Отчизне.